2)第三百零七章 请你用英语背一遍这首词_我真的只想当一个学神啊
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  出现在高考语文试卷上的、所有古诗词册子(手写版),上面就有这首《蝶恋花.庭院深深深几许》,秦克也刚好背诵过。

  男老师咧嘴一笑,改用了英语道:“非常好,请你用英语背一遍这首词。”

  秦克:“……”

  有没有搞错,区区高中生的英语竞赛决赛而已,放这样的大招?

  《蝶恋花.庭院深深深几许》的中文版,让高中生来默写,怕也有九成默写不完整,现在居然要求直接以英语来背诵?慢着,这首词有英语版嘛?

  名为背诵,实际上就是要求即时翻译吧?

  秦克敢保证,全国参加决赛的%学生都答不上来。

  幸好他是那例外的%。

  作为英语专业四级水平的高中生,秦克还真不怕这种翻译,不过他还是一边沉思着最佳的翻译语法,一边慢慢说道:

  “Deep,deepthecourtyardwhereheis,sodeep。(庭院深深深几许?)”

  “It’sveiledbysmokelikewillowsheaponheap。(杨柳堆烟,)”

  “Bycurtainoncurtainandscreenonscreen。(帘幕无重数。)”

  “Leavinghissaddleandbridle,therehehasbeen。(玉勒雕鞍游冶处,)”

  “Merry-making,frommytowerhistracecan'tbeseen。(楼高不见章台路。)”

  “Thethirdmoonnow,thewindandrainareraginglate。(雨横风狂三月暮,)”

  “AtduskIbarthegate。(门掩黄昏,)”

  “ButIcan'tbarinspring。(无计留春住。)”

  “Mytearfuleyesaskflowers,buttheyfailtobring。(泪眼问花花不语,)”

  “Ananswer,Iseeredbloomsflyovertheswing。(乱红飞过秋千去。)”

  “背诵(翻译)”完毕,秦克特意看了眼那男老师前面的身份牌,上面没写名字,但有写口语面试的专家来自哪里。

  哦豁,原来来自北燕大学,难怪针对我这个未来的清木学子了。

  视频对面的三个英语老师先是一怔,随即起立鼓起掌来。

  那男老师笑着用英语道:“了不起,能即时翻译出这首词,你都有资格来我们学校外国语学院当助教了,怎么,有没有兴趣来咱们北燕大学?我保你第二年就可以攻读硕士学位。”

  秦克无语:“老师,这口语考试全程录像的吧?您这样公然拉拢我,真的好嘛?

  请收藏:https://m.bqg85.com

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章